LES MYSTÈRES JOYEUX


SOUVENEZ-VOUS

Memorare, Coeleste Palmetum 1866

 

Souvenez-vous, ô très miséricordieuse Vierge Marie,

qu'on n'a jamais entendu dire qu'aucun de ceux qui ont eu recours à votre protection,

imploré votre assistance ou réclamé vos suffrages, ait été abandonné.

Animé d'une pareille confiance, ô Vierge des vierges, ô ma Mère,

je cours vers vous, je viens à vous et, gémissant sous le poids de mes péchés,

je me prosterne à vos pieds.

Ô Mère du Verbe ne rejetez pas mes prières,

mais écoutez-les favorablement et daignez les exaucer.
Amen.

MEMORARE, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo,

quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia,

tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia,

ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator assisto.

Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi.

Amen

PRIÉRES AVANT LE ROSAIRE

notre regret d’avoir offensé le Seigneur et nos frères


Acte de Contrition

(traditional)



Mon Dieu, j’ai un très grand regret de vous avoir offensé parce que vous êtes infiniment bon et que le péché vous déplaît. Je prends la ferme résolution, avec le secours de votre sainte grâce, de ne plus vous offenser et de faire pénitence.

Amen

Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando, non solum poenas a Te iuste statutas promeritus sum, sed praesertim quia offendi Te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris. Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum. 

Amen


PLACE DE INTENTIONS


 

Nous prions pour LA FRANCE:

Prière de Saint Louis

- à réciter chaque jour pour le Salut de la France - 


Dieu tout-puissant et éternel,

qui avez constitué la nation française pour être l’instrument

de vos divines volontés sur la terre,

le glaive et le bouclier de notre Mère la Sainte Eglise,

nous vous prions de montrer aux Français

ce qu’ils doivent faire pour réaliser votre règne en ce monde afin

que l’ayant en vue ils se dévouent à l’accomplir à force de Charité,

de courage et de persévérance.

Nous vous en prions par Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Ainsi soit-il.


Notre-Dame de Salut,

Priez pour nous et sauvez la France !



Nous prions pour les morts,  et nous prions pour les âmes du purgatoire:


Requiem æternam dona eis Domine

- Et lux perpetua luceat eis -

Requiescant in pace

Amen



Nous prions pour bon vocations et ordinations.

LA PRIÈRE IMMACULATA

St. Maximilien Kolbe


Immaculata, Reine et Mère de l'Église,

je renouvelle ma consécration à vous pour ce jour et pour toujours,

afin que vous puissiez me utiliser

pour la venue du Royaume de Jésus dans le monde entier.

À cette fin, je vous offre toutes

mes prières, les actions et les sacrifices de ce jour.

Amen

Le signe de Croix

Signum Crucis

+ Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, Amen


+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen

.

Prièrez le Crèdo (sur la croix), Symbole des apôtres.


Je crois en Dieu le Père tout puissant

créateur du ciel et de la terre.

Et en Jésus Christ,

son Fils unique, notre Seigneur,

                                       s'incliner

qui a été conçu du Saint Esprit,

est né de la Vierge Marie,

                                     fin s'incliner

a souffert sous Ponce Pilate,

a été crucifié, est mort et a été enseveli,

est descendu aux enfers,

le troisième jour est ressuscité des morts,

est monté aux cieux,

est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant,

d'où il viendra juger les vivants et les morts.

                                

Je crois

en l'Esprit Saint,

à la sainte Eglise catholique,

à la communion des saints,

à la rémission des péchés,

à la résurrection de la chair,

à la vie éternelle.    

Amen


Credo in Deum Patrem omnipotentem,

Creatorem coeli et terrae.

Et in Jesum Christum,

Filium ejus unicum, Dominum nostrum,


qui conceptus est de Spiritu Sancto,

natus ex Maria virgine,


passus sub Pontio Pilato,

crucifixus, mortuus, et sepultus,

descendit ad infernos,

tertia die resurrexit a mortuis,

ascendit ad coelos,

sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,

inde venturus est judicare vivos et mortuos.

 

Credo

in Spiritum Sanctum,

sanctam ecclesiam catholicam,

sanctorum communionem,

remissionem peccatorum,

carnis resurrectionem

et vitam aeternam.              

Amen

Christ descended into Hell, Lukas van der Leyden, 1521. The Art of Christianity Collection. Used with Permission.

Notre Père / Pater Noster     (au la première Perle après le Crucifix)   (CCC 2759 &Matt 6:9-13).

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.

Amen

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Je vous salue Marie / Ave Maria   (au groupe de trois perles)   (Perles 2-4)


Les trois prières (la vertu théologale) sont dites pour accroitre:

sa Foi, son Espérance et ses sentiments de Charité - ou en Latin: Fides, Spes et Caritas.

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                   

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni


pour la foi


Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                   

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni


pour l'espérance


Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                   

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni


pour la charité


Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.

Amen

3 x Ave Maria

1) in Fides, 2) in Spes, 3) in Caritas


Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen



Doxologie - Gloire au Père / Gloria  (la prochaine gros Perle avant du Médaillion)   (Perle 5).

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,

Comme il était au commencement, maintenant et toujours,

pour les siècles des siècles.

Amen

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen

Le médaillon marque le début de la première mystère du Rosaire


Les Joueux Mystère

Mysterium Gaudiósa

Announciere le Premiér mystère Joyeux    (primum mysterium Gaudiósa)


L'Annonciation de l'Ange à Marie    Annunciatio     (Luc 1:26-38)


(En Signum Crucis:     Fides,     Spes     and     Caritas )

Le sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, du nom de Nazareth, à une vierge fiancée à un homme du nom de Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie.


Il entra et lui dit:

“Réjouis-toi, comblée de grâce, le Seigneur est avec toi.”


A cette parole elle fut toute troublée, et elle se demandait ce que signifiait cette salutation. Et l'ange lui dit:


“Sois sans crainte, Marie; car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.

Voici que tu concevras dans ton sein et enfanteras un fils,

et tu l'appelleras du nom de Jésus Il sera grand,

et sera appelé Fils du Très-Haut.

Le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David,

son père et il régnera sur la maison de Jacob pour les siècles

et son règne n'aura pas de fin.”


Mais Marie dit à l'ange:

"Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais pas d'hom-me?”


L'ange lui répondit:

"L'Esprit Saint viendra sur toi,

et la puissance du Très-Haut te prendra sous son ombre;

c'est pourquoi l'être saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu.

Et voici qu'Élisabeth, ta parente,

vient, elle aussi, de concevoir un fils dans sa vieillesse,

et elle en est à son sixième mois,

elle qu'on appelait la stérile; car rien n'est impossible à Dieu.”


Marie dit alors:

"Je suis la servante du Seigneur; qu'il m'advienne selon ta parole!"


Et l'ange la quitta.

Detail: The Annunciation, Bolswert Schelte Adamz, after Rubens, c. 1630. 

The Art of Christianity Collection. Used with Permission.

Notre Père / Pater Noster     (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.

Amen

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                 

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni

Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. 

Amen

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Doxologie - Gloire au Père / Gloria  (avant le médaillon de connexion).

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,

Comme il était au commencement, maintenant et toujours,

pour les siècles des siècles.

Amen

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen

Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,

préservez-nous du feu de l'enfer,

et conduisez au Ciel toutes les âmes,

surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.

Amen


Announciere le Deuxieme mystère Joyeux    (secundum mysterium Gaudiósa)


La Visitation de la Vierge Marie à Elisabeth     Visitatio    (Luc 1:39-45)


(En Signum Crucis:     Fides,     Spes     and     Caritas )

En ces jours-là, Marie partit et se rendit en hâte vers la région montagneuse, dans une ville de Juda. Elle entra chez Zacharie et salua Élisabeth.


Et il advint, dès qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, que l'enfant tressaillit dans son sein et Élisabeth fut remplie d'Esprit Saint Alors elle poussa un grand cri et dit:


Bénie es-tu entre les femmes, et béni le fruit de ton sein!.

Et comment m'est-il donné que vienne à moi la mère de mon Seigneur?

Car, vois-tu, dès l'instant où ta salutation a frappé mes oreilles,

l'enfant a tressailli d'allégresse en mon sein.

Oui, bienheureuse celle qui a cru en l'accomplissement

de ce qui lui a été dit de la part du Seigneur.”

Detail: The Visitation of Mary and Elizabeth,Cornelius Galle nach Rubens, c. 1680.

Art of Christianity Collection. Used with Permission.

Notre Père / Pater Noster     (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.

Amen

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                 

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni

Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. 

Amen

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Doxologie - Gloire au Père / Gloria  (avant le médaillon de connexion).

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,

Comme il était au commencement, maintenant et toujours,

pour les siècles des siècles.

Amen

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen

Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,

préservez-nous du feu de l'enfer,

et conduisez au Ciel toutes les âmes,

surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.

Amen


Announciere le Troisième mystère Joyeux    (tertium mysterium Gaudiósa)


La Nativité     Nativitas    (Luc 2:1-7)


(en Signum Crucis:     Fides,     Spes     and     Caritas )

Or, il advint, en ces jours-là , que parut un édit de César Auguste, ordonnant le recensement de tout le monde habité. Ce recensement, le premier, eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.

Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville. Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, qui s'appelle Bethléem, parce qu'il était de la maison et de la lignée de David - afin de se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.


Or il advint, comme ils étaient là, que les jours furent accomplis où elle devait enfanter. Elle enfanta son fils premier-né, l'enveloppa de langes et le coucha dans une crèche, parce qu'ils manquaient de place dans la salle.

Detail: Nativity, Johann Sadeler, 1579. Art of Christianity Collection. Used with Permission.

Notre Père / Pater Noster     (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.

Amen

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                 

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni

Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. 

Amen

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Doxologie - Gloire au Père / Gloria  (avant le médaillon de connexion).

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,

Comme il était au commencement, maintenant et toujours,

pour les siècles des siècles.

Amen

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen

Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,

préservez-nous du feu de l'enfer,

et conduisez au Ciel toutes les âmes,

surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.

Amen


Announciere le Quatrième mystère Joyeux    (quartum mysterium Gaudiósa)


La présentation au Temple     Presentatio    (Luc 2:22-35)


(en Signum Crucis:     Fides,     Spes     and     Caritas )

Quand la période de leur purification prit fin, conformé-ment à la loi de Moïse, Joseph et Marie l'amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur  suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur et pour offrir en sacrifice un couple de tourterelles ou deux jeunes pigeons, comme cela est prescrit dans la loi du Seigneur.


Or il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël et l'Esprit saint était sur lui. 

Le Saint-Esprit lui avait révélé qu'il ne mourrait pas avant d'avoir vu le Messie du Seigneur.  Il vint au temple, poussé par l'Esprit. Et quand les parents amenèrent le petit enfant Jésus pour accomplir à son sujet ce que prescrivait la loi,  il le prit dans ses bras, bénit Dieu et dit:


"Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteurs'en aller en paix, conformément à ta promesse, car mes yeux ont vu ton salut,

salut que tu as préparé devant tous les peuples,

lumière pour éclairer les nations et gloire d'Israël, ton peuple.”


Joseph et la mère de Jésus étaient émerveillés de ce qu'on disait de lui.  Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère:

"Cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de beaucoup en Israël et à devenir un signe qui provoquera la contradiction.  Toi-même, une épée te transpercera l'âme. Ainsi, les pensées de beaucoup de cœurs seront révélées.



Detail: Presentation of Jesu in the Temple, Albrecht Dürer, 1505. The Art of Christianity Collection. Used with Permission.

Notre Père / Pater Noster     (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.

Amen

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                 

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni

Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. 

Amen

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Doxologie - Gloire au Père / Gloria  (avant le médaillon de connexion).

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,

Comme il était au commencement, maintenant et toujours,

pour les siècles des siècles.

Amen

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen

Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,

préservez-nous du feu de l'enfer,

et conduisez au Ciel toutes les âmes,

surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.

Amen


Announciere le Cinquième mystère Joyeux    (quintum mysterium Gaudiósa)


Le recouvrement au Temple     Inventio in Templo    (Luc 2:41-52)


(en Signum Crucis:     Fides,     Spes   and     Caritas )

Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque. Lorsqu'il eut 12 ans, ils y montèrent avec lui comme c’était la coutume pour cette fête. Puis, quand la fête fut terminée, ils repartirent, mais l'enfant Jésus resta à Jérusalem sans que sa mère et Joseph s'en aperçoivent.

Croyant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils firent une journée de chemin, tout en le cherchant parmi leurs parents et leurs connaissances. Mais ils ne le trouvè-rent pas et ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.


Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des maîtres; il les écoutait et les interrogeait. Tous ceux qui l'entendaient étaient stupéfaits de son intelligence et de ses réponses. Quand ses parents le virent, ils furent frappés d'étonnement, et sa mère lui dit:


“Mon enfant, pourquoi as-tu agi ainsi avec nous?

Ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.”


Il leur dit:

"Pourquoi me cherchiez-vous?

Ne saviez-vous pas qu'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père?"


Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait. Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth et il leur était soumis. Sa mère gardait précieuse-ment toutes ces choses dans son cœur.


Jésus grandissait en sagesse,

en taille et en grâce devant Dieu et devant les hommes.



Detail: 12 Year old in Temple, Jan Luyken, 1700.

The Art of Christianity Collection. Used with Permission.

Notre Père / Pater Noster     (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)

Notre Père qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

Mais délivre-nous du mal.

Amen

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.            

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.

Amen

Je vous salue, Marie,

pleine de grâce,                 

le Seigneur est avec vous.

Vous êtes bénie entre toutes les femmes

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni

Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. 

Amen

Ave Maria,

gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Amen

Doxologie - Gloire au Père / Gloria  (avant le médaillon de connexion).

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,

Comme il était au commencement, maintenant et toujours,

pour les siècles des siècles.

Amen

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Amen

Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,

préservez-nous du feu de l'enfer,

et conduisez au Ciel toutes les âmes,

surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.

Amen


Le Rosaire est une couronne parfaite.

Au médaillon de connexion,  priez l'hymne, Salve Regina qui unissent les intentions et les prières.


Salve Regina,

Mater misericordiae,

vita, dulcedo, et spes nostra, salve.

Ad te clamamus, exsules filii Hevae.

Ad te suspiramus,

gementes et flentes in hac lacrimarum valle.

Eia ergo, advocata nostra,

illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Iesum,

benedictum fructum ventris tui,

nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens, o pia,

o dulcis Virgo Maria.

Salut, Ô Reine, Mère de miséricorde ; notre vie, notre douceur et notre espérance ; salut. Nous élevons nos cris vers vous, enfants d'Ève exilés. Nous soupirons vers vous avec pleurs et gémissements, en cette vallée de larmes. Écoutez-nous donc, ô notre Avocate, tournez vers nous ces regards pleins de vos miséricordes. Et au terme de cet exil, montrez-nous le fruit béni de vos entrailles, Jésus.

Ô clémente, ô pieuse, ô douce Vierge Marie.

Ainsi soit-il.

V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.

Priez pour nous, Ste Mère de Dieu.


R. Ut digni efficamur promissionibus Christi.

Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de Christ.


Au terme de chaque Rosaire quotidien,

priez le Salut, Ô Reine (Salve Regina) et la prière de conclusion.

- avant le médaillon de connexion -

Ô mon Dieu dont le Fils unique, par sa vie, sa mort et sa résurrection,

a racheté pour nous la récompense de la vie éternelle,

accordez-nous, nous vous en supplions,

qu'après avoir médité sur ces mystères

du très saint Rosaire de la Sainte Vierge Marie,

nous puissions imiter ce qu'ils contiennent et obtenir ce qu'ils promettent,

par le même Jésus Christ Notre-Seigneur.

Ainsi soit-il.

Resurrection, Jonas Umbach, 1670.

The Art of Christianity Collection. Used with Permission.

LES ARMES DE LA LUMIERE

Rom. 13:8-14


Ne devez rien à personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi.

En effet, les commandements: Tu ne commettras pas d'adultère, tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas de vol, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne convoiteras pas ainsi que tous les autres, se résument dans cette parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. L'amour ne fait pas de mal au prochain; l'amour est donc l'accomplissement de la loi. Cela est d'autant plus import-ant que vous savez quel temps nous vivons: c'est l'heure de vous réveiller enfin du sommeil, car maintenant le salut est plus près de nous qu’au moment où nous avons cru. La nuit est bien avancée, le jour approche. Débarrassons-nous donc des œuvres des ténèbres et revêtons les armes de la lumière. Conduisons-nous honnêtement, comme en plein jour, sans orgies ni ivrognerie, sans immoralité ni débauche, sans dispute ni jalousie. Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ et ne vous préoccupez pas de votre nature propre pour satisfaire ses convoitises.

Amen